「KADODE大井川で芋フェス!2024」は、静岡県島田市にあるKADODE OOIGAWA(かどでおおいがわ、住所:静岡県島田市竹下62)で開催されたイベントです。
※本記事は2024年1月開催の「第4回 芋フェス」のレポート・アーカイブ記事です。2025年以降の開催情報は、Site officielにて最新情報をご確認ください。
2024年1月6日(土)から8日(祝)までの3日間、毎日10:00〜17:00まで開催され、さつまいもをテーマにした多彩な食文化やエンターテイメントを楽しむことができました。
L'entrée est gratuite et l'événement se déroule sous le soleil ou la pluie, mais sera annulé en cas d'orage.
このフェスティバルは、株式会社ロト(住所:静岡県掛川市大池2998-1 2F)によって主催・運営されており、回を重ねるごとに来場者数が増加しています。
Table des matières
Toggle芋フェスはこんな人におすすめ/向いていない人
【向いている人】
- さつまいもが好きで、品種ごとの食べ比べを楽しみたい方
- 子連れ・ファミリーで自然の中のイベントを楽しみたい方
- KADODE大井川や大井川鐵道SLとセットで静岡観光を計画している方
- 地域の食文化や農家との交流に興味がある方
【向いていない人】
- 大規模フェス(数万人規模)を期待している方(実際はアットホームな地域イベント規模)
- さつまいも以外のジャンルをメインに期待している方
- 混雑や行列が苦手な方(特に11:00〜13:00のピーク時間帯は注意)
- 現金を持たずにキャッシュレスだけで済ませたい方(出店によっては現金のみの場合あり)
Pour obtenir des informations actualisées, le calendrier de l'événement et des détails sur la manière de participer, veuillez consulter le site suivantSite officielVous pouvez le vérifier à l'adresse suivante
地域の食材を活かした料理、さつまいもの多様な調理法を楽しむワークショップ、さつまいもにちなんだ展示など、老若男女問わず幅広い層が楽しめる内容が提供されます。
L'événement sera une expérience inoubliable non seulement pour les amateurs de patates douces, mais aussi pour tous les amoureux de la gastronomie et de la culture.
4ème KADODE Imo Fest à Oigawa, 2024.
Site officielCliquez ici.
KADODE Oigawa Imo Fest 2024 est un parc alimentaire interactif riche en nature.
L'Oigawa Imo Fest est un événement nature et gastronomique organisé à KADODE Oigawa à Shimada, dans la préfecture de Shizuoka.
KADODE大井川は大井川鐵道「門出駅」直結のアクセスが良い施設で、施設内には「緑茶ツアーズ」「MANDARA TEA」「大井川農家メシ」など常設のフード・体験施設も充実しています。芋フェスと合わせて、これらの常設施設も一緒に楽しめるのが大きな特徴です。
Ici, vous pouvez non seulement déguster différents types de patates douces cuites au four dans un cadre naturel, mais aussi une grande variété de plats et de friandises à base de patates douces cultivées avec soin par les agriculteurs locaux.
Chaque magasin rivalise avec ses propres méthodes de cuisson, ce qui donne un nouvel attrait aux pommes de terre cuites au four.
イベントは、地元の特産品を活用したフードコートや、さつまいもの歴史や種類を学べる展示スペース、さらには自然の中でのリラックスできる休憩所など、多様なエリアが設けられています。
L'attraction principale est l'espace ouvert entouré par la nature, où vous pouvez sentir l'air frais et goûter des pommes de terre et des sucreries fraîchement cuites.
Ce festival de la pomme de terre a deux objectifs : soutenir les agriculteurs qui soutiennent la culture alimentaire locale et offrir de nouvelles expériences alimentaires aux visiteurs.
En participant, vous pouvez contribuer à stimuler l'économie locale et profiter de la rencontre avec de délicieuses patates douces.
Se déroulant dans la rivière KADODE Oi, riche en nature, le festival offrira une expérience inoubliable à tous les amoureux de la gastronomie et de la nature.
La fête de la pomme de terre est un festin de pommes de terre cuites au four et de friandises diverses
Le festival de la patate douce ne se limite pas aux pommes de terre cuites au four, mais propose une gamme variée de friandises, d'aliments et de boissons.
Ici, différents types de patates douces sont transformés, grâce à des techniques habiles et à l'ingéniosité, en un joyau qui transcende le concept de patate douce cuite au four.
De la pomme de terre au four classique, poussiéreuse et sucrée, à la patate douce croustillante à l'extérieur et à la texture épaisse à l'intérieur,
Qu'il s'agisse de glaces, de puddings ou de gâteaux inhabituels à base de patates douces, les visiteurs peuvent déguster des patates douces aux saveurs et aux formes variées.
【予算の目安】焼き芋1本の価格帯は500〜800円程度が中心です。スイーツやドリンクを含めると、1人あたり2,000〜3,000円ほどで十分満足できる量を楽しめます。ただしイベント価格のため、スーパーの焼き芋と比べると割高に感じる方もいます。品種や焼き方へのこだわりを踏まえると妥当な価格帯といえるでしょう。
L'utilisation de patates douces locales de Shizuoka est particulièrement remarquable.
Les patates douces cultivées avec soin par les agriculteurs de la préfecture de Shizuoka ont une douceur et une texture uniques qui varient en fonction de la variété. Les plats qui tirent le meilleur parti de cette douceur et de cette texture sont uniques au festival de la pomme de terre et ne peuvent être dégustés nulle part ailleurs.
Par exemple, des variétés telles que Beniharuka et Beni Azuma ont une texture naturellement sucrée et collante qui les rend idéales pour les pommes de terre cuites au four ainsi que pour les sucreries.
En outre, les plats créatifs à base de patates douces proposés par des restaurants populaires de tout le pays sont également très attendus.
Ces points de vente proposent un menu qui préserve les recettes traditionnelles tout en les adaptant aux goûts modernes.
Une grande variété de plats, y compris le gratin, le curry et les parfaits de patates douces au four, peuvent être appréciés par les hommes et les femmes de tous âges.
En outre, la fête de l'Imo met l'accent sur l'interaction entre les agriculteurs locaux et les visiteurs, les agriculteurs eux-mêmes tenant des stands proposant des pommes de terre cuites au four et des friandises.
Cela permet aux visiteurs de découvrir l'attrait des patates douces et des conseils de cuisine directement auprès des agriculteurs, et de découvrir les joies de la nourriture de manière plus approfondie.
Le festival de la patate douce est une "fête" de la patate douce, qui commence par la traditionnelle patate douce cuite au four et se termine par une variété de douceurs et de plats qui tirent le meilleur parti de la patate douce et en exploitent tout le potentiel.
L'événement, qui évolue chaque année, est une expérience inoubliable pour les amateurs de patates douces et tous ceux qui sont à la recherche d'un plaisir gastronomique.
KADODE Oigawa Imo Fest 2024 Magasins participants de tout le pays.
L'Imo Fest réunira une sélection des meilleurs restaurants de tout le Japon, qui proposeront des plats à base de patates douces accompagnés de spécialités régionales.
Chacun de ces points de vente se spécialise dans ses propres plats et friandises à base de patate douce, allant des préparations traditionnelles à base de patate douce cuite au four à des variantes modernes.
たとえば、北海道産のさつまいもを使用した濃厚なスイーツ、九州地方の特産品を活かしたスパイシーな焼き芋料理、四国の甘いさつまいもを使った伝統的な和菓子など、地域特有のさつまいもを使った多種多様な料理が特徴です。
Une grande variété de magasins de tout le pays sont prévus pour participer à Imo Fest 2024 à KADODE Oigawa, Shimada.
Voici une liste partielle des magasins qui ont décidé d'ouvrir à partir du 27 décembre 2023.
voyage lointain
Jours d'ouverture : 6 (sam), 7 (dim) et 8 (mon) janv. Nous sommes un izakaya, mais nous servons également de délicieux soba et udon.
D.C. Castle LLC.
Date de l'étalage : 6 (sam) et 7 (dim) janvier Délicieuses anguilles de Enshu Hamamatsu, sentez la vitalité de l'année 2024.
petite ouverture sur le côté de certains vêtements traditionnels japonais (située à la jonction de la manche et du corsage, sous l'aisselle).
Dates de l'étalage : 6 (sam), 7 (dim) et 8 (lun) janv. Savourez un iidako (poulpe) entier et deux takosen (boules de poulpe) pris en sandwich entre deux boules de poulpe, servis avec de la sauce Torii sans additifs.
Sept couleurs x argent plat
Dates des stands : 6 (samedi), 7 (dimanche) et 8 (lundi) janvier. Des barbes à papa arc-en-ciel colorées, des bananes au chocolat classiques et du pop-corn au caramel seront servis.
ville portuaire
Dates de l'étalage : 6 (sam), 7 (dim) et 8 (mon) janvier Pommes de terre au miel doré. Appréciez leur tendre douceur.
Surflaps.
Dates de l'étalage : 6 (sam), 7 (dim) et 8 (lun) janvier. Des pizzas Onimanju et honeypot sont disponibles pour coïncider avec la festa de la patate douce. Des pâtes et du risotto seront également disponibles.
La pomme de terre James
Dates : 6 (sam), 7 (dim) et 8 (lun) janv. Spécialisé dans les frites. Dégustez des frites fraîchement frites et chaudes.
OHANA
Jours d'ouverture : 6 (sam) et 7 (dim) janvier OHANA est un mot hawaïen qui signifie "famille". Il propose des glaces roulées, des sandwiches, un menu composé de bœuf noir japonais et des boissons maison.
patate douce, Enmusubi
Dates des stands : 6 (sam), 7 (dim) et 8 (lun) janvier Délicieuses pommes de terre au four. Populaires et inévitablement épuisées.
Hibiyakiimo HIBIYAKIIMOTokyo
Dates de l'étalage : 6 (sam), 7 (dim) et 8 (lun) janv Savourez la patate douce qui a été élue numéro 1 dans le sondage de popularité.
Kan Kans.
Dates des stands : 6 (sam), 7 (dim) et 8 (lun) janv Savourez des friandises à base de patates douces cultivées à la maison.
Lac Musu Kawaguchi
Dates : 6 (sam), 7 (dim) et 8 (lun) janv Boutique spécialisée dans le chawanmushi. On y sert de délicieux chawanmushi dont le bouillon est à la fois chaud et froid.
COCOmone.
Dates d'ouverture : 6 (sam), 7 (dim) et 8 (lun) janv. Personnalisez vos crêpes moelleuses avec des fruits de saison, de la crème et de la sauce.
Mer et Yakiimo Lucky's
Dates des stands : 6 (sam), 7 (dim) et 8 (mon) janvier. Des pommes de terre cuites au four en provenance du bord de mer seront servies. Venez nous rejoindre au début de la nouvelle année.
Okotama Honpo
Dates de l'exposition : 6 (samedi), 7 (dimanche) et 8 (lundi) janvier Dégustez des pommes de terre au four brûlées, préparées à partir de Silk Sweet.
Joiecrepe.
Dates : 6 (sam), 7 (dim) et 8 (lun) janv Savourez des crêpes à la texture extrêmement moelleuse, préparées avec les meilleurs ingrédients.
Mt Fuji Carnegie
Date : 7 (dim) et 8 (mon) janvier Essayez le Fuji burger avec une galette faite à la main et un grand pain.
DINER Trop de
Dates : 6 (sam), 7 (dim) et 8 (lun) janvier. Des ramen nostalgiques à la sauce soja seront servis.
Un grand nombre d'autres magasins seront également ouverts. Savourez une variété de plats chauds, de sucreries et de boissons pendant les journées froides.
De nombreux autres magasins participeront également à l'événement et proposeront un large éventail de produits alimentaires, notamment des pizzas, des crêpes, des chafing dishes, des kebabs et du café.
Les visiteurs découvriront une grande variété de saveurs, car chaque restaurant proposera un menu limité utilisant ses propres patates douces et des plats spéciaux propres au festival de la patate douce.
Les détails des stands étant susceptibles d'être modifiés, veuillez consulter le site web officiel et les avis d'événements pour obtenir les informations les plus récentes.
アクセス:島田市KADODE大井川への行き方
Il y a plusieurs façons d'accéder au festival de la pomme de terre à KADODE Oigawa, Shimada, notamment en voiture, en train et en bus.
Accès par le train
大井川鐵道利用(最もおすすめ)
KADODE大井川は大井川鐵道「門出駅」に直結しています。JR金谷駅から大井川鐵道に乗り換え、門出駅で下車すれば徒歩すぐです。SLの運行日であれば、SL体験と芋フェスを両方楽しむプランもおすすめです。
Utilisation du Shinkansen
東京や大阪などから新幹線で静岡駅または掛川駅まで来て、そこからJR東海道本線に乗り換え金谷駅で下車します。
金谷駅から大井川鐵道に乗り換えて門出駅下車、もしくはバス・タクシーでKADODE大井川まで移動します。
en utilisant les lignes ferroviaires traditionnelles (en particulier celles qui ne sont pas des Shinkansen)
JR東海道本線を利用して金谷駅で下車し、大井川鐵道に乗り換えて門出駅下車、もしくはバス・タクシーでKADODE大井川まで移動します。
Accès en voiture.
Depuis la direction de Tokyo
新東名高速道路「島田金谷IC」で下りて約5分でKADODE大井川に到着します。東名高速道路の場合も同ICが最寄りです。
Depuis la direction d'Osaka
新東名高速道路や東名高速道路を利用し、同様に島田金谷ICで下りてKADODE大井川へ(ICから約5分)。
Informations sur le stationnement
KADODE大井川には通常時約250台分の駐車場が設けられています。ただし、芋フェス期間中は通常より大幅に来場者が増えるため、特に11:00〜13:00の時間帯は満車になる可能性が高いです。
臨時駐車場の開設やシャトルバスの運行がある場合もありますので、公式ウェブサイトで最新の駐車場情報を必ず確認してください。混雑を避けるため、開場直後の10:00到着、もしくは14:00以降の到着がおすすめです。
Lorsque vous vous rendez à un festival de la pomme de terre, pensez à utiliser les transports en commun afin d'éviter les foules et de partir suffisamment à l'avance.
Par ailleurs, l'accessibilité étant susceptible d'être modifiée, les informations les plus récentes sont disponibles sur le site internet de la Commission européenne.Site officielou des sites web sur les transports locaux.
Conseils pour comparer les différents aliments à base de patate douce
Pour profiter au mieux des différentes variétés de pommes de terre au four et de friandises proposées lors des fêtes de la pomme de terre, il est courant de commencer par des variétés plus légères en termes de douceur et de texture.
Cela permet à la langue de savourer toutes les saveurs subtiles de chaque type sans s'habituer à la richesse du goût.
具体的には、水分が多くてさっぱりとした味わいの「紅あずま」や「シルクスイート」から始め、次第に「安納いも」や「紅はるか」のような濃厚でねっとりした食感の品種へと進むのがおすすめです。
Cette progression graduelle permet de percevoir clairement les caractéristiques de chaque variété et d'enrichir l'expérience globale de la dégustation.
【品種別の味わい比較】
| 品種名 | 食感タイプ | 甘さ | おすすめの食べ方 | 食べ比べの順番 |
|---|---|---|---|---|
| 紅あずま | ホクホク系 | あっさり | 焼き芋 | ①最初に |
| シルクスイート | しっとり系 | 上品な甘さ | 焼き芋・スイーツ | ②序盤 |
| 紅はるか | ねっとり系 | 強い甘み | 焼き芋・スイーツ | ③中盤 |
| patate douce | ねっとり系 | 蜜のような甘さ | 焼き芋・プリン | ④最後に |
さらに、食べ比べの際には、各品種や料理の背景情報を知ることも重要です。それぞれのさつまいもの特性、栽培方法、調理技法について知ることで、味わいの違いをより深く理解し、食体験の充実に繋がります。
Si possible, le fait d'avoir l'occasion d'entendre directement l'agriculteur ou le chef rendra la comparaison des aliments encore plus agréable.
Produits spéciaux à ne pas manquer, exclusifs à l'ImoFest
L'une des principales attractions de la fête de l'Imo est constituée par les produits en édition limitée spécialement préparés par chacun des magasins participants.
Ces articles en édition limitée sont des articles uniques qui ne figurent pas sur le menu habituel, tels que des pommes de terre au four spéciales, des friandises et des produits artisanaux fabriqués à partir de patates douces, qui ne sont disponibles qu'à l'occasion du festival de la pomme de terre.
Parmi les exemples, citons les patates douces cuites au four de qualité supérieure à partir de variétés spécifiques de patates douces, la bière de patates douces produite localement avec une étiquette commémorative du festival de la patate douce et des œuvres d'art en édition limitée sur le thème de la patate douce.
Ces produits ont été conçus par des chefs et des créateurs spécialement pour le festival de la patate douce et sont le résultat de leur recherche des possibilités de la patate douce.
Ainsi, chaque produit offre aux visiteurs une nouvelle surprise et un nouveau plaisir.
Les articles les plus populaires peuvent être épuisés dès le début du festival. Il est donc important de vérifier les informations sur le site web officiel à l'avance et de se rendre aux stands le plus tôt possible.
Lors de l'achat de produits en édition limitée, il est également agréable de découvrir les informations de base et les caractéristiques du produit, ainsi que les réflexions et l'engagement du producteur.
De nombreux points de vente fournissent une description détaillée de l'histoire du produit, du type de patate douce utilisé et de la manière dont il est préparé, ce qui peut aider les gens à mieux goûter le produit.
Les produits ImoFest en édition limitée constituent une expérience précieuse pour les visiteurs, à la fois comme souvenir spécial et comme exploration de la culture alimentaire.
Découvrez des articles inhabituels que l'on ne trouve qu'au festival, savourez les saveurs en édition limitée et appréciez le plaisir de découvrir quelque chose de nouveau sur les patates douces.
芋フェスで失敗しないための注意点・持ち物
過去の来場者の声から、芋フェスで「こうすれば良かった」という後悔ポイントをまとめました。事前に知っておけば、当日をもっと楽しめます。
【よくある失敗パターン】
- 現金を持っていかなかった → 出店の中にはキャッシュレス非対応の店舗もあります。小銭を含めて現金を多めに用意しておきましょう。





